Thursday, March 12, 2026
  • Login
FNGR Podcast
Subscribe to the podcast
  • Apple PodcastsApple Podcasts
  • SpotifySpotify
  • Google PodcastsGoogle Podcasts
  • AnchorAnchor
  • Home
  • Guests
  • Playlist of the Week
  • Yo Da Love Expert
No Result
View All Result
  • Home
  • Guests
  • Playlist of the Week
  • Yo Da Love Expert
Subscribe
No Result
View All Result
FNGR Podcast
Subscribe
  • Apple PodcastsApple Podcasts
  • SpotifySpotify
  • Google PlayGoogle Play
  • AnchorAnchor

Quebec Twitter Reacts to Literal “Be The Goat” French Translation at Montreal Hudson’s Bay

by FNGR Staff
March 30, 2023
0
24
SHARES
58
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

In their latest campaign, Columbia Sportswear wants you to be the greatest of all time, or the G.O.A.T. for short. Their French translation, on the other hand, actually wants you to be a goat.

Twitter user Patrice Cinq-Mars came across the clothing company’s ad banners hung up just outside The Bay’s location in downtown Montreal.

He quickly noticed that Columbia had quite literally translated G.O.A.T. to the french word “chèvre” meaning the animal and not the acronym.

“On The Bay’s building in downtown Montreal, Columbia literally translated ‘Be the goat’ to ‘Soyez la chèvre,’” he wrote. “If by ‘goat’ they mean ‘greatest of all time,’ then let’s just say the translation doesn’t work that well.”

Naturally, French-speaking Quebecers clowned the failed translation on Twitter.

One user noticed that in to be called a goat in French meant the opposite of what the G.O.A.T. acronym actually meant.

“It’s even funnier when you realize that in French, the saying “be a goat” means the complete opposite,” they wrote.

Another user tried to figure out how to use the G.O.A.T. acronym in French.

“Gagnant on aime toujours,” they wrote, translating to “Winner we’ll love forever.”

Someone who had been to the Montreal airport recently found a similar translation blunder.

They took a picture of a vending machine that wrote “Hoboken style baby!” and translated it to “Bébé style Hoboken.” The translation roughly translates to the awkward “Baby style Hoboken.”

Google Translate wasn’t any help in finding a perfect way to say “The Goat” in French, so for now, we’ll just say “le meilleur de tous les temps” or “numero un.”

Related Posts

Meet These Extraordinary FOOD HEROES in Our New Documentary Series
News

Meet These Extraordinary FOOD HEROES in Our New Documentary Series

January 30, 2024
Celebrities’ Favorite Snacks From Around the World | Snacked
News

Celebrities’ Favorite Snacks From Around the World | Snacked

December 26, 2023
Steve-O Is Extra Naughty For the Hot Ones Holiday Extravaganza | Hot Ones
News

Steve-O Is Extra Naughty For the Hot Ones Holiday Extravaganza | Hot Ones

December 21, 2023
LEGENDARY Arthur Ave Italian Food Tour + Babish Makes Spaghetti all’ Assassina! | Heat Eaters
News

LEGENDARY Arthur Ave Italian Food Tour + Babish Makes Spaghetti all’ Assassina! | Heat Eaters

December 18, 2023
Keith Lee Rates NY Chop Cheeses, Talks Cardi B Co-Sign & How To Build TikTok | 360 with Speedy
News

Keith Lee Rates NY Chop Cheeses, Talks Cardi B Co-Sign & How To Build TikTok | 360 with Speedy

December 12, 2023
ATEEZ Break Down Their Favorite Snacks | Snacked
News

ATEEZ Break Down Their Favorite Snacks | Snacked

December 12, 2023
Next Post
Teyana Taylor on the Message Inside Her New Film ‘A Thousand and One:’ ‘Black Women Are Never Really Heard’

Teyana Taylor on the Message Inside Her New Film ‘A Thousand and One:’ ‘Black Women Are Never Really Heard’

  • Media and Podcast Sponsorships
Text Us: (702) 763 - FNGR

© 2022 For No Good Reason. All Rights Reserved.

No Result
View All Result
  • Home
  • Featured Guests
  • Need Advice
  • Playlist of the Week

© 2022 For No Good Reason. All Rights Reserved.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In